以色列人和犹大人自从幼年以来,专行我眼中看为恶的事。以色列人尽以手所作的惹我发怒。这是耶和华说的。

旧约 - 约拿书(Jonah)

For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD.

这城自从建造的那日直到今日,常惹我的怒气和忿怒,使我将这城从我面前除掉。

旧约 - 约拿书(Jonah)

For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,

是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王,首领,祭司,先知,并犹大的众人,以及耶路撒冷的居民所行的,惹我发怒。

旧约 - 约拿书(Jonah)

Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

他们以背向我,不以面向我。我虽从早起来教训他们,他们却不听从,不受教训,

旧约 - 约拿书(Jonah)

And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.

竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。

旧约 - 约拿书(Jonah)

But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

他们要作我的子民,我要作他们的神。

旧约 - 约拿书(Jonah)

And they shall be my people, and I will be their God:

我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得福乐,

旧约 - 约拿书(Jonah)

And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:

我必欢喜施恩与他们,要尽心尽意,诚诚实实将他们栽于此地。

旧约 - 约拿书(Jonah)

Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

因为耶和华如此说,我怎样使这一切大祸临到这百姓,我也要照样使我所应许他们的一切福乐都临到他们。